法句经•双品•15偈《杀猪屠夫尊陀的故事》

此世他悲哀」这堂法的开示是导师住在竹林精舍时所给,关系到名叫尊陀(Cunda)的杀猪屠夫。

据说,在五十五年里,他杀猪来吃及卖猪肉,以这个方式谋生。在饥荒的时候,他用车载了米进县,只用一「纳利」(nāḷi)[1] 或两「纳利」的米就能买些小猪。然后他把那些小猪装在车上载回家。他把住家后面的一块地围起来作为养猪场。他用各种草和身体的排泄物来养猪。

任何时候想要杀猪时,他就把猪绑紧在一根柱子,用四方形的木棒打那只猪,打到牠的身体肿胀。知道猪的肉变厚之后,他就打开猪的嘴巴,放一枝木进去顶住牠的嘴巴,然后把铜锅里的热水倒进牠的嘴巴里。热水进入猪的肚子,把肠里的粪便弄松,带着它从下部出来。只要还有一点的粪,出来的水就会溷浊。一旦猪的肠胃已经清净,出来的水也是清净的。

然后,他把剩下的水倒在猪的背部,猪的黑皮就会脱落。接着用草制火把烧掉猪的体毛。最后用利剑砍断猪的头。他用碗装盛流出来的血,再用血涂猪肉来煮。然后他和儿子与妻子坐下来吃,剩下的则拿去卖。他以这个方式谋生过了五十五年。

虽然如来就住在邻近的寺院里,他连一天都没有用手拿花去礼敬,或供养一匙饭,或做任何功德。有一天,他的身体生病了,在生命要结束时,阿鼻大地狱之火已现前。阿鼻地狱之火能够烧毁站在一百由旬外看着它的人的眼睛。所以有这样的说法:

Catukkaṇṇo catudvāro vibhatto bhogāso mito,
Ayopākārapariyanto ayasā paṭikujjito,)
Tassa ayomayā bhūmi jalitā tejasāyutā
Samantā yojanasataṁ pharitvā tiṭṭhati sabbadā.
它有四角与四门,每面各有一道门,
四周墙壁以铁做,盖着一个铁屋顶,
其地也是以铁造,其中烈火熊熊烧,
各方都是百由旬,处处遍满是烈火。
    ──《长部3.267》;《增支部3.36》

再者,龙军长老(Nāgasena Thera)说了这样的譬喻来显示地狱之火比一般的火强烈多少倍:

「大王,即使像尖顶屋那么大的石头,被地狱之火一烧都立刻毁坏。但是投生其中的诸有情,因为业力的缘故并没有毁灭,而像进入母胎。」

当阿鼻地狱之火烧尊陀时,他的行为也根据所造的业而改变。即使还在家中,他开始像猪叫喊,双膝着地往前往后乱爬。当时,家中的人捉紧他,盖住他的嘴巴。业报来时是推不掉的。他还是不断叫喊,四处乱爬。四周七间家的人都不能睡觉。他家中所有的人都被死亡的危险吓怕了,却无法防止他向外闯,所以只好把屋门都锁起来,让他不能出去,只能留在屋子里,他们则去到屋外的四周守护。

尊陀则遭受地狱之火煎熬,不断叫喊,四处乱爬。他这样爬了七天。在第八天,他死后投生到阿鼻大地狱。应依《天使经》(MN 3.261; AN 3.36 Devadūta Sutta)来形容阿鼻大地狱。

经过他家门口的比丘们听到他的声音,以为那是猪的声音。去到寺院后,他们在导师面前坐下,如此说:

「尊者,杀猪屠夫尊陀把屋门关起来杀猪,今天已是第七天,我们想他家应该是要庆祝什么。尊者,他到底杀了多少只猪,他连一点慈悲心都没有,从来没有见过这样残忍粗野的人。」

导师说:

「诸比丘,这七天不是他在杀猪,是他过去所造的业的果报出现了。在生命即将结束时,阿鼻大地狱之火已经现前。因为被火烧,他七天像猪那样叫喊,在家里四处乱爬,今天死后投生到阿鼻地狱里。」

(比丘们)说:

「尊者,在今世如此悲哀,(死后)他又投生到悲哀的地方。」

(佛陀说:)

「是的,诸比丘,放逸的人,无论是在家人或出家人,在两处都悲哀。」

说后,他再诵出这个偈子:

15. Idha socati, pecca socati, pāpakārī ubhayattha socati;
      So socati, so vihaññati, disvā kammakiliṭṭham∙attano.
      此世他悲哀,来世他悲哀,
      造恶者于两处都是悲哀。
      见到自己污秽的行为后,
      他感到悲哀,他感到苦恼。

于此,「造恶者」(pāpakārī):造作各种恶业的人在临终时想到「我没有造善,恶却造了」时,此世他悲哀(idha socati);这是他因为业而悲哀。然而,果报的力量显现时,来世他悲哀(pecca socati);这是他在其他世间因为果报而悲哀。如是,他于两处都是悲哀(ubhayattha socati)。就因为这个原因,杀猪屠夫尊陀还活着时就感到悲哀。「见到自己污秽的行为后」(disvā kammakiliṭṭhaṁ attano):见到自己所造的种种污秽业后,他苦恼悲泣。

偈子结束时,许多人成为了须陀洹圣者等等。这堂法的开示对大众有益。

(完)


————————————————————
[1] 中译按:用手抓一把米是一「把」(muṭṭhi)。一「纳利」等于十六把。

—— 摘自敬法尊者译本